|
|
|
|
|
سامان یولونا بنزتدیم !
یاخینلاشدیم یولدا قالان گوزلرین . . . پاریلتیسیدی شالالایا بنزتدیم ! یاخینلاشدیم یولا سالان گوزلرین . . . شاریلتیسیدی شیمشک چاخدی ! یولدا قویان . . . یولا سالینمیش بیر سینیق اوره گین . . . شاقیلتیسیدی مای آنالی وولقان |
||
|
|
|
|
از اصفهان عازم شیراز بودم ،فردای آن روز بایستی در شیراز سر جلسه کنکور سراسری حاضر میشدم . از مسافرت های بی هدفم بین شهر های جنوب کشور خسته شده بودم ،طی دو سال اخیر سومین باری بود که محل سکونت خود را بین این شهرها جابجا می کردیم دومان قره قانلو آردي وار |
||
|
|
|
|
|
تیلیم خان سنی گؤرمهیه داغلاری آشیب گلمیشم مزار داشینی اؤپمهیه گؤزلریم داشیب گلمیشم آردي وار |
||
|
|
|
|
|
ایسنا - زنگان
خبرنگاران اخراجی روزنامه "مردم نو" با وجود گذشت بیش از یک ماه از شکایت خود برای پیگیری حقوق صنفی شان، هنوز به نتیجه ای نرسیده اند. آردي وار |
||
|
|
|
|
|
گیلیلییم سندن وطن : سئچیلمیش کلمه لردن سنه لاییق ، وچیچکلرله هؤرولموش سؤزلر یاراندیردیم ومین لر جه سنه نامحرم تؤره میش گؤز پارچالاندیردیم.
امیر نصیری ( زنگانلی ائلمان ) آردي وار |
||
|
|
|
|
|
حکیم تیلیم خانین بئشی انجی قورولتایی ۲۶/۴/۱۳۸۷گونش ایلی ساوانین مرغئی کندینده قوتلاندی. بو شئعری گله ن قوناقلاریمیزا تقدیم ایله ییرم خوش گلیب سیز مرغئی یه قوناقــــلار حکیم تیلیم گه زن یئر دی بــــو یئــــرلر اینجی مه سین بورا گله ن ایاقــــــــلار حکیم تیلیم گه زن یئر دی بـــو یئر لـــر
آردي وار |
||
|
|
|
|
|
اویرنجی: در اين جشنواره ضمن تجليل از مهلت مسلم اف و توفيق باكوخان اف از جمهوري آذربايجان، قطعاتي از موسيقي مقامي توسط هنرمند اردبيلي ودود موذنزاده با همراهي تار مهلت مسلم اف اجرا شد كه با استقبال گسترده علاقمندان مواجه شد. آردي وار |
||
|
|
|
|
|
قیناماین آغاجلاری
یازیقدیلار دیلسیزدیلر یارانیشدان سونا قدر اینسانلارلا یاناشدیلار.
آخارسو زنگانلی آردي وار |
||
|
|
|
|
|
لطفا خودتان را برای مخاطبان ما معرفی کنید؟ من آهنگساز، هنرپیشه ملی آذربایجان، مسؤول آکادمی موسیقی و دارنده مدال های کشوری توفیق باکی خانف هستم. در سال 1930 در باکو در خانواده ای که اهل موسیقی بودند به دنیا آمدم. مرحوم پدرم احمد باکی خانف هنرپیشه ملی آذربایجان، تمام عمرش را در هنر صرف کرده بود. او تار می زد و در خانواده اش برادرش محمدخان هم نوازنده تار بود آردي وار |
||
|
|
|
|
بیر سئوگی نین سئوداسیندان الندیک بوراخما اللرین آمان گونودو اورکده یئر سالیب سورور قانیمی سئویملی ائللرین یامان گونودو.
آخارسو زنگانلی آردي وار |
||
|
|
|
|
|
منه یئریکله ینده نه یئدین آنا؟ آلچا؟ آلما؟ تندیرده قیزارمیش املیک قوزو اتی؟ آلچا یئسیدین تورشا چالاردیم آلما یئسیدین شیرین اولاردیم قوزو یئمیش اولسایدین سنله قالاردیم
ایراهیم ساوالان آردي وار |
||
|
|
|
|
|
بیر ایستیکان آرتیق
اوتاقدا منله اویناییر ! قوسدوغوموز سوزلر ده چیمیریک!!!!!!!!!!!!!ا مایانالی وولقان |
||
|
|
|
|
|
اوستاد قهرمانپور و رضا همراز rhamraz@gmail.com آلما یولو: واختی ایله رحمتلی اوستاد محمد علی فرزانه نین الیمه دوشن یازیلارین ماراقلا اوخویاردیم. او داهی نین یازیلارینین بیریسی سولدوزون قهرمان اوغلو اوستاد یوسف قهرمانپورا عاید ایدی. اوستاد فرزانه همان مقاله سینده سولدوزلی یازیچیمیزین فولکلور آرشیوینده ن سوز- صحبت آچیب؛ اونون ایللر بویو چکدیی زحمت لرین آلقیشلامیشلار. رحمتلی داهی فرزانه حاقلی اولاراق او یازیسیندا بو جمله لری قئیده آلمیشلار «یوسف قهرمانپورون توکنمز امک صرف ائتدیگی بو زنگین آردي وار |
||
|
|
|
|
|
چنگيز آيتماتوف ، نويسنده ي قرقيزستاني و نامزد آسيايي نوبل ادبي در 2008 كه در ايران با رمان هاي " جميله " ، " سرگذشت مادر " ، " الوداع گل ساري " و " روزي به درازاي يك قرن " ، براي دوستداران ادبيات داستاني چهره اي آشناست دور از وطن و در آلمان ، در 16مي 2008، به پايان قصه ي هستي اش رسيد . اونخستين اثرش را در زمينه ي ادبيات داستاني با نام " باران سفيد " در سال 1954 منتشر كرد و موقع مرگ 79 ساله بود. چنگيز آيتماتوف به دوزبان قرقيزي و روسي مي نوشت و خبرگزاري فرانسه همزمان با مرگ او اعلام كرد كه داستان هاي او به 150 زبان ترجمه شده و بيش از چهل ميليون نسخه فروش رفته است
گفتگو با چنگيز آيتماتوف /گفتگو كننده : حوا سِتناي ايلحا ن آردي وار |
||
|
|
|
|
|
زنگان آشیق موحیطینده قیرخدان فضلا خالق حیکایه سی و دستان واردیر. بو حیکایه لرین بعضی لری دیگر آشیق موحیط لرینه عاید خالق حیکایه لری دیر. بیر قیسمی ایسه تمامن زنگان آشیق موحیطینه اؤزگوردور. بونلارین باشیندا قورولوش موکمل لییی. قونو زنگین لییی اکتیف قوللانیمی ایله « تیلیم خان ایله مئهری» حیکایه سی گلمکده دیر. آردي وار |
||
|
|
|
|
|
بایرام: پنج سال پیش استاد دکتر صدیق گفت: «دیوان لغات الترک را به فارسی ترجمه میکنم بعد از اتمام آن میخواهم آن را یک بار دیگر با متن عربی تطبیق کنی» مثل حرفهای بسیاری که بین انسانها رد و بدل میشود و معمولا نیز جدی نیستند این حرف را نیز زیاد جدی نگرفتم. آن وقت هیچ تصوری از دیوان لغات الترک نیز نداشتم. تنها یک بار در سالهای غروب نوجوانی ترجمه دبیر سیاقی را در یک کتابفروشی ورق زده بودم. آردي وار |
||
|
|
|
|
|
بو شئعر بوتون داغچیلارا اوزللیکله زنگانین سئویملی داغچیلارینا و آیاز قارداشیما سونولور:
ازل گوندن داغا وورغون آردي وار |
||
|
|
|
|
|
تئل ناز زنگانلی هردن آدام اؤزوندنده کوسور. هردن آدامین گؤیلو ایستیر هئچ گونشینده اوزون گؤرمه سین، گؤیلو ایستیر بوتون قاپیلاری باغلاییب تکجه اؤزو اولسون. هردن یازماغادا حؤصوله اؤلمور هئچ. آخ بو هردنلرین الیندن. آزربایجانین آجی خبرلری، وطنیمین مظلومیتی هردن دوغروسو آیاقدان سالیر منی. چوخ زامانلار یالنیز آغلاماق ائده بیلیر اوره ییمین اؤتون آلسین. آردي وار |
||
|
|
|
|
|
بسیاری از فرهیختگان به اصطلاح آذربایجانی، ناخواسته و ندانسته و ای بسا آگاهانه و خودخواسته در راستای سیاستگزاریهای فرهنگی و سیاسی کلان برخی محافل ضد آذربایجانی عمر خود را سپری میکنند و به جای پرداختن به هستی و کیستی خویش، عمر خود را صرف پرداختن و ساختن دیگران میکنند و بسیار دلخوشند که به فرهنگ! خدمت کردهاند، غافل از اینکه آنان به بهای نیستی خویش، هستی دیگران را رقم زدهاند. زنگانلی فتح اله ذوقی آردي وار |
||
|
|
|
|
|
Aslında o değildi aradığım.
İffet Oral آردي وار |
||
|
|
|
|
|
جام جم آنلاين: جايزه ادبي اتريش موسوم به "اينگبورگ باخمن" به تيلمن رامشتد نويسنده آلماني تعلق گرفت. اين جايزه هر ساله به ارزش 25 هزار يورو و به آثار داستاني نوشته شده به زبان آلماني اعطا مي شود.
ت جايزه "اينگبورگ باخمن" در سال 1977 به مناسبت يادبود همين نويسنده و فيلسوف اتريشي تاسيس شد. http://www.jamejamonline.ir/newstext.aspx?newsnum=100942519534 |
||
|
|
|
|
|
zanganli_elman
شوه تک ساچینا زامان دن سالیب یام یاشیل گونلری کیم سندن آلیب؟! اوزومده دوداغین ایستی سی قالیب ایندیسه یارپاق تک اسیرسن آنا دونیالار بیر یانا ، سنده بیر یانا آردي وار |
||
|
|
|
|
|
زنگین: بایرام آیلیغینین۱۲/۱۳ سایی سی یاییملاندی. بو سایی بیلیندیگی کیمی کاشغرلی ماحمود ایچین اوزل شکیلده بیلدیریلر یازیلمیش. پرفسور دکتر جواد هیئت / یهقوب دلی اومر /سید حیدر بایات/ دکتر صدیق و باشقالارینین یازیلاری بو سایییا بزک وئریب. ۳۲ یارپاقدا اولان بو سایی نن دیری ۵۰۰ تومن اولوب.
http://tinypic.com/view.php?pic=2s6wqop&s=3 بویوک رسیم گورمک |
||
|
|
|
|
|
صیدا قت لی دونیالاری آختاراق آنامیزین محببتین گؤرمه ریک دیله کلری رؤیالاری بیز یاراق آنامیزین محببتین گؤرمه ریک امیرنصیری ( زنگانلی ائلمان )
سونولور بوتون آنالارا آردي وار |
||
|
|
|
|
|
جام جم آنلاين: يكي از شاخههاي ادبيات شفاهي آذربايجان، ادبيات عاشيقي است. ادبيات عاشيقي داراي مفاهيم عالي اجتماعي، فلسفي، تاريخي، هنري و ادبي است.
اين ادبيات آنقدر پيچيده و اسرارآميز است كه ريشههاي اسطورهاي دارد. پيوند ادبيات عاشيقي با اسطورهها و چگونگي تولد قهرمانان اين داستانها با آفرينش انسان نخستين و گاهها گره خورده است. زنگانلی شعبان کریمی آردي وار |
||
|
|
|
|
|
تئل قیریلدی
اوزان بیتدی. توپراغا تاپشیرمادا اون گلدی: دورون! واغزالی چالینسین. آخارسو زنگانلی |
||
|
|
|
|
|
Daha yağışa düşünmürəm Qəmə dəniz olandan bəri Daha Yağışa... Bir zaman gözlərim bulud idi
زنگانلی سید حیدر بایات آردي وار |
||
|
|
|
|
|
(( گؤزل آشیق )) روحوما یاییلیر شیرین لای لایین بولودلا ر دا آلیر سندن اوز پایین دنیزسن دالغالان یاتما آرخایین سازینی دیللندیر آی گؤزل آشیق یام یاشیل چیچک سن باغا یاراشیق
امیر نصیری ( زنگانلی ائلمان ) سونولور بوتون تورک دونیاسینین آشیقلارینا آردي وار |
||
|
|
|
|
|
بیرعومور یول گؤزله دیم گؤزلر قارالدی گلمه دین اولدو یاز فصلیم خزان ، گوللر سارالدی گلمه دین چؤندو بیر بیر نیسگیله دونیاده سنسیز گونلریم آیریلیق دردی سیخیب دونیام دارالدی گلمه دین امیر نصیری ( زنگانلی ائلمان ) |
||